Ir al contenido principal

Reseña del Monster Manual 5.0

Esta portada me gusta más.
¡Minotauros piratas! Así empieza este pequeño libro de 354 páginas, con una sutil sugerencia de que usted puede hacer lo que quiera con estos monstruos en su mundo, nada está escrito en piedra.

Tipos de criatura
¿Qué es esto, no hay animales ni outsiders, qué diantres es un monstruosity? A decir verdad me gusta más esta categorización. Bestias es más interesante que animales e incluye a más diversos tipos de criaturas. Los outsiders están divididos en elementales, fiends y celestials. Las monstruosidades parecen incluir a los monstrous humanoids y a las magical beasts.

Nomenclatura
Algunos cambios en nomenclatura milenaria, los special abilities se llaman special traits. Los spell-like abilities se llaman innate spellcasting.

Monstruos
Cada monstruo es un plato balanceado: un 25% es una ilustración de dicho animalejo, un 50% es descripción (su sociedad y adventure hooks) y finalmente un 25% de las estadísticas. Ángeles: varias cosas adoptó esta nueva edición de D&D de su spin-off Pathfinder y los ángeles fueron una de ellas.

La simplicidad del juego es evidente también en este segundo core rulebook, los dragones solo vienen en 4 categorías de edad. El tarrasque es una criatura mucho menos mística e inmatable. Su dureza se centra ahora en su cantidad de hit points y no en habilidades especiales. Cabe recordar el minotauro pirata del inicio, si en su mundo el tarrasque es inmatable, pues lo es y punto, el manual no discute con usted.

Los efectos regionales hacen que algunas páginas, como la del unicornio, describan no solo monstruos sino lugares.

Me gusta que las pixies sean tiny, se apega más a la mitología actual sobre las hadas.

NPCs
Una grata sorpresa ver NPCs en un manual de monstruos. Esto hace que este manual sea el doble de útil. No obstante, no vienen reglas de como crear NPCs, sólo de como modificar levemente los que vienen ya hechos. Lo mismo con los monstruos, lo que es muy desafortunado.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Frases de Star Wars y sus (imprecisas) traducciones

Hay varias diferencias interesantes entre las versiones en inglés, español ibérico y español latino de la Guerra de las Galaxias. Entre ellas está el nombre de R2-D2 , que pronuncian erre dos, de dos (o sólo erre dos para abreviar) en la versión española, pero arturito en la versión latina. Pero quizás más importante son las frases inmortales de la saga, cuyas traducciones pudieron ser más precisas. CASO 1: Una cuestión de fe La frase es de Darth Vader en Una nueva esperanza . Original: “I find your lack of faith disturbing.” (alrededor del minuto 1:30) Versión española: "Su carencia de fe resulta molesta." Versión latina: "Su falta de fe resulta molesta." (alrededor del minuto 7:30) Carencia no es una palabra que, almenos en América, utilizamos a menudo con la palabra fe . Mi versión: "Su falta de fe me resulta perturbadora ." Mi problema con las versiones anteriores es que se pierde el hecho de que a quien resulta molesta la falta

Puntos de experiencia: cómo se dan, cómo se ganan

Los puntos de experiencia son uno de los motivadores más fuertes que tienen los jugadores para hacer lo que hacen. Pueden llegar a determinar incluso qué decisiones toman. DM: Se encuentran un oso merodeando por el bosque. PCs: Lo matamos. XP! Las razones por las que se dé o no se dé la experiencia, por ende, van a influir en gran parte la dirección del juego. En juegos como Dungeons & Dragons, la experiencia está ligada a los monstruos, lo que hace que muchos jugadores los vean como piñatas de puntos de experiencia y de tesoro. Sin embargo, si miramos más de cerca, no son los monstruos los que dan la experiencia, es superar un desafío . La experiencia de un monstruo (o una trampa, o un desastre natural, o un skill challenge, para el caso) la determina su CR (challenge rating) o nivel de desafío . ¿Un animal caminando por el bosque presenta algún desafío para los personajes? ¿Un goblin que llega a hablarles, incluso insultarlos, representa un desafío? Pero la pre

De clases y profesiones (que no son la misma cosa)

Así luce un clérigo en la película Elizabeth (1998) A veces caemos en el error de pensar que profesión es lo mismo que clase de personaje. No todos los NPCs tienen que ser nobles, expertos o plebeyos. No todos los sacerdotes tienen que ser clérigos ni todos los soldados guerreros. Las iglesias necesitan “especialistas” para eliminar a la competencia, quienes se enlistan en el ejército a veces lo hacen por obligación, en una ciudad de edificios muy altos son necesarios los juglares con voces mágicas, en anfiteatros muy amplios son necesarios efectos especiales, en ciudades apartadas la magia son simples trucos baratos, en una aldea élfica construida sobre las copas de los árboles, el arquitecto puede ser un druida. He aquí sólo algunos ejemplos de profesiones y sus posibles clases: rey, princesa u otro noble: clérigo/paladín/mago (según la forma de gobierno) bibliotecario/escriba: druida, clérigo, bardo, o como giro inesperado podría ser un bárbaro que aprendió a es