Ir al contenido principal

Onira tiene su primer cuento de hadas

Ebook disponible aquí: https://payhip.com/b/KJMX

También en Amazon: http://asin.info/a/B00J3AT2T8

Mi escenario de campaña, en sus 6 años de desarrollo, ha albergado muchos personajes e incontables historias con la ayuda de la imaginación colectiva de mis amigos. La mayoría de las aventuras que suceden en Onira, sin embargo, son efímeras como los sueños, y sólo permanecen en los recuerdos. No obstante, algunas historias logran saltar al papel e inmortalizarse. 

En este caso, se trata de un cuento de hadas. La historia transcurre en un jardín secreto dentro de Wintever llamado Vernalia y describe la vida de un hada oniriense desde su nacimiento. 

Se trata del primero de una serie de cuatro libros infantiles totalmente ilustrados sobre los ciclos naturales en el mundo de Onira y el papel que juegan las hadas y su magia en ellos. De paso, servirán para transmitir el ambiente y estilo narrativo característico oniriense hasta a los más pequeños. 

El cuento se publicó el pasado 17 de marzo de manera electrónica en la tienda Kindle de Amazon y es el resultado de un gran derroche de esfuerzo y talento por parte de Aina Maria Serra en las ilustraciones y el texto por un servidor. 

El formato Kindle hace que “El hada Oriana” esté disponible en todo el mundo y para un gran número de dispositivos, se puede leer en cualquier computadora, tableta, incluso desde un teléfono celular. 

¿Qué les parece?

Comentarios

Entradas populares de este blog

Frases de Star Wars y sus (imprecisas) traducciones

Hay varias diferencias interesantes entre las versiones en inglés, español ibérico y español latino de la Guerra de las Galaxias. Entre ellas está el nombre de R2-D2 , que pronuncian erre dos, de dos (o sólo erre dos para abreviar) en la versión española, pero arturito en la versión latina. Pero quizás más importante son las frases inmortales de la saga, cuyas traducciones pudieron ser más precisas. CASO 1: Una cuestión de fe La frase es de Darth Vader en Una nueva esperanza . Original: “I find your lack of faith disturbing.” (alrededor del minuto 1:30) Versión española: "Su carencia de fe resulta molesta." Versión latina: "Su falta de fe resulta molesta." (alrededor del minuto 7:30) Carencia no es una palabra que, almenos en América, utilizamos a menudo con la palabra fe . Mi versión: "Su falta de fe me resulta perturbadora ." Mi problema con las versiones anteriores es que se pierde el hecho de que a quien resulta molesta la falta...

Cómo ganar siempre en Magic parte 2: Spike renace de las cenizas

Seguimos hablando sobre la diversión en Magic (aunque aplica para cualquier otro juego competitivo). Aprendimos a dejar de enfocarnos en los resultados y definir nuestros propios objetivos (más fácil decirlo que hacerlo) ¿Y ahora qué? El oponente verdadero es usted mismo Un error común en los jugadores novatos es no tomar en cuenta al oponente que está frente a ellos en la mesa. Y un error común en los jugadores profesionales (lo digo porque lo he escuchado de ellos mismos en podcasts) es concentrarse demasiado en los oponentes. Ninguno de los dos extremos es bueno. Pero una parte importante de la diversión es mejorar. Porque si nos estancamos, inevitablemente el juego se va a volver aburrido en algún momento. Si nunca examinamos nuestros errores y no llevamos un rastro de la dirección que estamos tomando, no sabremos qué pasos tomar para lograr nuestras metas más consistentemente, lo que a su vez lleva a una mejor experiencia de juego. Hay gente que juega sin hacer esto y son fe...

Mercando Leña

Pa los que aprecian la buena poesía aqui traigo una buena rima del constumbrismo costarricense. -¡Hola, ñor José María! Traiga la leña pa vela. ¿Cuánto cobra? -Cinco pesos. -¡Ave María gracia plena! ¡Los tres dulcísimos nombres! -Deje la jesuseadera; yo pido lo que yo quiero y usté ofrece lo que ofrezca, que usté manija su plata y yo manijo mi leña, y no hemos de disgustalos por cuestiones de pesetas. Eso sí, quiero decile que repare en la carreta, y que espí si está cargada con concencia o sin concencia. Si le cabe un palo más me lo raja en la cabeza. Yo soy un hombre legal, feo decilo; pero vea, a yo naide me' azariao hasta l'hora por mi leña. Esta es quizarrá amarillo, laurel y madera negra: de jierro pa consumise, y pa prendese de yesca. Con una leñita asina se lucen las cocineras. -Sí, pero está muy menuda; tres pesos le doy por ella. -Por cuatro se la vaceo. -Si quiere los tres, vacéla. -Se la pongo en tres con seis, nada más que pa que vea...