Ir al contenido principal

¡Mago terrenal está aquí!

Ebook disponible aquí: https://payhip.com/b/uvEq
Tapa blanda y edición de bolsillo: http://asin.info/a/B00N4XSJSK

La primera novela del mundo de Onira, Mago terrenal, ya está disponible de manera digital a todo el mundo. Los dejo con la portada y una breve sinopsis.

Eletorn es un mago, siempre lo ha sido, no concibe su vida sin la magia. Ahora se encuentra en un mundo donde la magia no existe y todos sus conocimientos son obsoletos. Debe aprender a sobrevivir sin sus hechizos mientras averigua cómo fue a dar allí, una hazaña que puede poner en peligro el balance del espacio y el tiempo.

Portada Kindle.jpg
Ilustración y diseño de portada: Casa Garabato.
Colaboración de: Sergio Acuña, Ruth Angulo y Alberto Tenorio.
Onira es un escenario de campaña independiente para D&D, Pathfinder y juegos de rol similares de fantasía. Pueden saber más sobre Onira en el wiki. En próximas entradas hablaré un poco más sobre los elementos que inspiraron la historia y el trasfondo de su personaje principal, Eletorn.

A pesar de que Mago Terrenal cuenta una historia nueva en el mundo de Onira, a través de la narración de Eletorn podremos conocer el mundo del que proviene, los personajes históricos y los eventos más importantes que han formado Onira, la mayoría de los cuales fueron personajes de campañas de rol y sesiones memorables.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Frases de Star Wars y sus (imprecisas) traducciones

Hay varias diferencias interesantes entre las versiones en inglés, español ibérico y español latino de la Guerra de las Galaxias. Entre ellas está el nombre de R2-D2 , que pronuncian erre dos, de dos (o sólo erre dos para abreviar) en la versión española, pero arturito en la versión latina. Pero quizás más importante son las frases inmortales de la saga, cuyas traducciones pudieron ser más precisas. CASO 1: Una cuestión de fe La frase es de Darth Vader en Una nueva esperanza . Original: “I find your lack of faith disturbing.” (alrededor del minuto 1:30) Versión española: "Su carencia de fe resulta molesta." Versión latina: "Su falta de fe resulta molesta." (alrededor del minuto 7:30) Carencia no es una palabra que, almenos en América, utilizamos a menudo con la palabra fe . Mi versión: "Su falta de fe me resulta perturbadora ." Mi problema con las versiones anteriores es que se pierde el hecho de que a quien resulta molesta la falta...

De clases y profesiones (que no son la misma cosa)

Así luce un clérigo en la película Elizabeth (1998) A veces caemos en el error de pensar que profesión es lo mismo que clase de personaje. No todos los NPCs tienen que ser nobles, expertos o plebeyos. No todos los sacerdotes tienen que ser clérigos ni todos los soldados guerreros. Las iglesias necesitan “especialistas” para eliminar a la competencia, quienes se enlistan en el ejército a veces lo hacen por obligación, en una ciudad de edificios muy altos son necesarios los juglares con voces mágicas, en anfiteatros muy amplios son necesarios efectos especiales, en ciudades apartadas la magia son simples trucos baratos, en una aldea élfica construida sobre las copas de los árboles, el arquitecto puede ser un druida. He aquí sólo algunos ejemplos de profesiones y sus posibles clases: rey, princesa u otro noble: clérigo/paladín/mago (según la forma de gobierno) bibliotecario/escriba: druida, clérigo, bardo, o como giro inesperado podría ser un bárbaro que aprendió a es...

Mercando Leña

Pa los que aprecian la buena poesía aqui traigo una buena rima del constumbrismo costarricense. -¡Hola, ñor José María! Traiga la leña pa vela. ¿Cuánto cobra? -Cinco pesos. -¡Ave María gracia plena! ¡Los tres dulcísimos nombres! -Deje la jesuseadera; yo pido lo que yo quiero y usté ofrece lo que ofrezca, que usté manija su plata y yo manijo mi leña, y no hemos de disgustalos por cuestiones de pesetas. Eso sí, quiero decile que repare en la carreta, y que espí si está cargada con concencia o sin concencia. Si le cabe un palo más me lo raja en la cabeza. Yo soy un hombre legal, feo decilo; pero vea, a yo naide me' azariao hasta l'hora por mi leña. Esta es quizarrá amarillo, laurel y madera negra: de jierro pa consumise, y pa prendese de yesca. Con una leñita asina se lucen las cocineras. -Sí, pero está muy menuda; tres pesos le doy por ella. -Por cuatro se la vaceo. -Si quiere los tres, vacéla. -Se la pongo en tres con seis, nada más que pa que vea...