Ir al contenido principal

Detrás de cada buen personaje hay un buen trasfondo

Ya lo dice el dicho, y quién soy yo para contradecir palabras más viejas que la misma historia.

Y recordemos que un trasfondo es eso, algo que está detrás del personaje y que lo define, pero detrás de la historia que se cuenta, nunca parte de ella. En el caso de un juego de rol, el trasfondo de los personajes no es parte de la historia narrada en la mesa, en una novela, no es parte de lo que se lee en ella.

En esa nota, hoy decidí agregar al wiki de Onira el trasfondo de Eletorn, el protagonista de la primera novela oficial de Onira, que copio a continuación para su escrutinio.

Tierra natal, familia y niñez
Ilustración: Casa Garabato.
Colaboración de: Sergio Acuña, Ruth Angulo y Alberto Tenorio.
Eletorn nació en el valle de Bangard, el reino de los elfos, una tierra inusual para una familia de humanos. Sus padres, una artesana y un experto ingeniero, llegaron a Bangard a practicar sus comercios, algo que no fue fácil, pero los elfos lentamente fueron encontrando el valor en los conocimientos humanos y sus aplicaciones para su aldea. Los elfos aprendieron que no todos los humanos son iguales, algunos pueden ser bondadosos, capaces incluso de adoptar y criar a un niño elfo. Finalmente, la familia fue aceptada por los elfos como amigos y cuando nació su primer hijo biológico, los elfos hicieron una gran celebración, lo vieron como un símbolo de la unión de ambas razas y lo nombraron Eletorn, “amigo de los elfos”. Sin embargo, el niño nunca le hizo honor a su nombre. Sus relaciones con los elfos nunca fueron buenas, a Eletorn los elfos siempre le resultaron anticuados, con leyes y pensamientos atrasados para la época, pero nunca tuvo opción, vivía en una ciudad de elfos y siempre que necesitaba ayuda debía recurrir a ellos.

Adolescencia y formación
Su interés por la magia existía desde que era un niño, pero nunca pudo estudiarla. Lo intentó muchas veces, con diferentes maestros, en diferentes escuelas y diferentes tipos de magia. Sus maestros siempre coincidían en que Eletorn simplemente no tenía talento para la magia ni la determinación necesaria para estudiarla. No obstante, Eletorn siguió investigando y practicando por su cuenta. Tenía acceso a la biblioteca del Árbol de la Sabiduría, y eso era suficiente para él. Allí conoció a Iandros, un humano alquimista quien lo acogió bajo su ala y le enseñó un lado de la magia que no conocía, y a un ritmo mucho más rápido que el de los elfos.

Moral, relaciones y vulnerabilidades

En un mundo lleno de deidades y fes, Eletorn decidió seguir la razón y depositar su fe en el potencial de los mortales. A pesar de sus diferencias, es con los elfos que tiene mejores relaciones. Eletorn no es fanático de los héroes ni de los aventureros, considera sus gestas descabelladas y a ellos faltos de lógica. Su mayor defecto, además de su arrogancia, es quizá su incapacidad para vivir en el presente. Las preocupaciones de Eletorn por lo general no yacen en el presente, sino en planes para el porvenir o reflexiones del pasado.
Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

Frases de Star Wars y sus (imprecisas) traducciones

Hay varias diferencias interesantes entre las versiones en inglés, español ibérico y español latino de la Guerra de las Galaxias. Entre ellas está el nombre de R2-D2, que pronuncian erre dos, de dos (o sólo erre dos para abreviar) enla versión española, pero arturito en la versión latina. Pero quizás más importante son las frases inmortales de la saga, cuyas traducciones pudieron ser más precisas.

CASO 1: Una cuestión de fe

La frase es de Darth Vader en Una nueva esperanza.

Original: “I find your lack of faith disturbing.” (alrededor del minuto 1:30)

Versión española: "Su carencia de fe resulta molesta."

Versión latina: "Su falta de fe resulta molesta." (alrededor del minuto 7:30)
Carencia no es una palabra que, almenos en América, utilizamos a menudo con la palabra fe.

Mi versión: "Su falta de fe me resulta perturbadora."
Mi problema con las versiones anteriores es que se pierde el hecho de que a quien resulta molesta la falta de fe es a Darth Vader específic…

La traducción de "El gran Lebowski"

The Big Lebowski es una de las películas lingüísticamente más interesantes que existen. Cada personaje tiene una manera particular de utilizar el lenguaje. Estos matices se transfunden y contrastan durante la película. Su traducción, por lo tanto, debió haber sido un proceso calculado y preciso.

Título
Es raro ver una película cuyo título sea bien traducido. Especialmente con títulos fáciles y al grano como este. No tengo quejas aquí.

The Dude
Quizá la palabra más importante de traducir, y las más difícil, de toda la película es dude. De hecho, es como la película debería de llamarse, pues su protagonista no es ningún Gran Lebowski, es sobre the dude.

¿Cómo lo traduce el doblaje?


No lo traduce. En la versión latinoamericana (al menos la que está en Netflix), se mantiene el nombre del protagonista en inglés, lo que suena raro y atravesado. Antes de escucharlo, pensé que talvez era buena idea no traducirlo. Pero sinceramente se oye espantoso.

¿Cómo lo traducen los subtítulos?


Fino. ¿Qué diablos…

Amonkhet, el set peor traducido en la historia de Magic

Estoy consciente de que es una acusación muy seria pero quiero darles algunos ejemplos para demostrar que este realmente es el peor trabajo de traducción que jamás se ha visto en la historia de Magic The Gathering hasta la fecha.

Espolear La historia de que las pirámides de Egipto fueron construidas por esclavos se ha comprobado que es solo un mito. Sin embargo, en Amonkhet puede ser que no. Ya sea que los guerreros de Amonkhet se esfuercen o se esmeren para dar un 110% por sus dioses o que los azoten para que lo hagan, algo es seguro: nadie los está espoleando. No son caballos. No hay señas de que nadie esté azotando a nadie en las ilustraciones o el texto ilustrativo, ni en la temática de Amonkhet. Los guerreros se esfuerzan o se esmeran para cumplir con las pruebas. En total 18 cartas con esta palabra clave están mal traducidas.
Debería ser: Esforzar
Cartas dobles Las cartas partidas o cartas dobles han sido un tema muy antiguo en Magic. Desde el bloque Invasion teníamos cartas como…