Ir al contenido principal

Guildersten

Contribución de Lu

Su padre, su madre y él, vivían en un pequeño pueblo donde todos se conocían, parecía el lugar perfecto,rodeado por grandes montañas, lo unico que afectaba la paz, es que estas montañas eran constantemente utilizadas para estrategias militares por parte de otras ciudades que peleaban por los pueblos y citadelas de los alrrededores.

El joven padre nunca estuvo interesado en la guerra, y menos aún en la conquista, simplemente pasaba sus días leyendo libros de todas los tipos imaginables, e imprimió en su pequeño el gusto por la lectura, tenía su propia biblioteca del pueblo, donde guardaba todos los libros articulos y pergaminos que le parecieran interesantes y así en su pequeña biblioteca, compartía sus conocimientos con los demás.

Se le conocia en el pueblo como "Guildos el archivista", y su mujer era su mejor amiga, siempre lo iluminaba como la vela que le acompañaba cada noche que quería leer.


Un día "Guildos el archivista", fué forzado a pelear en la guerra a favor de una de las grandes ciudades conquistadoras. Guildersten sentía vergüenza al ver a su padre partir, pues sabía que no era un hombre de guerras y armas, y su muerte sería patética y segura.

Ese día de tragedia, la madre de Guildersten y él, observaron como su padre marchaba a la guerra, empuñando una espada por primera vez.

Nunca volvió.

Era esta su misión en la vida? Guildersten tuvo que soportar el nuevo peso que se le encomendaba, consolar a su madre, y tomar poseción de la biblioteca de su padre. Todos en el pueblo se enteraron de su desgracia, al ver en la biblioteca al pequño niño apilando solo los libros. Las personas de buen corazón donaron sus libros a la biblioteca, pero el vacío que Guildersten sentía era mucho, tanto que no importaba cuántos libros el muchacho leyera, ni cuánto conocimiento acumulaba, su alma nunca sentía alivio. Nunca estuvo satisfecha. Hasta la noche en la que escuchó una dulce canción.
Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

Frases de Star Wars y sus (imprecisas) traducciones

Hay varias diferencias interesantes entre las versiones en inglés, español ibérico y español latino de la Guerra de las Galaxias. Entre ellas está el nombre de R2-D2, que pronuncian erre dos, de dos (o sólo erre dos para abreviar) enla versión española, pero arturito en la versión latina. Pero quizás más importante son las frases inmortales de la saga, cuyas traducciones pudieron ser más precisas.

CASO 1: Una cuestión de fe

La frase es de Darth Vader en Una nueva esperanza.

Original: “I find your lack of faith disturbing.” (alrededor del minuto 1:30)



Versión española: "Su carencia de fe resulta molesta."



Versión latina: "Su falta de fe resulta molesta." (alrededor del minuto 7:30)
Carencia no es una palabra que, almenos en América, utilizamos a menudo con la palabra fe.



Mi versión: "Su falta de fe me resulta incómoda."
Mi problema con las versiones anteriores es que se pierde el hecho de que a quien resulta molesta la falta de fe es a Darth Vader específicamen…

Combate social usando las mismas reglas del combate físico

Tenía esperanzas de que en el libro Ultimate Intrigue viniera algún sistema de combate social tan sofisticado como el combate físico. Sin embargo, no fue así. Por lo tanto, me he dado a la tarea de pensar en algunas ideas que puedan ojalá mejorar los combates sociales, ya sea de D&D, Pathfinder u otros juegos de rol, utilizando las mecánicas ya existentes de dicho sistema cuando sea posible.
La idea detrás de este concepto es que un combate social no debe ser mecánicamente (muy) diferente de un combate físico. En 4a edición de D&D existían los skill challenges que algunos sagazmente utilizaron para hacer desafíos sociales. No obstante, un desafío de estos solo basa el éxito en completar cierto número de tiradas. Un combate debería ser algo un poco más complejo.
Echemos un vistazo a cómo funciona un combate normal: el personaje hace una tirada (ataca) y si tiene éxito hace una cantidad de daño. Cuando un personaje haya recibido daño en exceso de sus puntos de vida, el personaje…

Magia Naturalis, o cómo los druidas clasifican su magia

Habíamos hablado ya sobre la magia divina por lo que no se puede discriminar otro tipo de magia muy común que no es ni de origen arcano de celestial; la magia de los druidas.
Como dijimos en la anterior discusión, lo que es bueno para los brujos en términos de catalogar sus conjuros no es bueno para los clérigos y paladines. De esta forma, lo que es bueno para unos no lo es para otros. Y los druidas, quienes son estudiosos de la naturaleza y otras materias, poseen un sistema propio para agrupar los efectos extraordinarios que con sus rituales paganos tienen el poder y la potestad de originar. 
La técnica de los brujos, clérigos y los sortílegos difiere ante la de los druidas en tanto que los primeros utilizan tomos con instrucciones de órdenes semánticos, verbales y materiales, los segundos utilizan oraciones y libaciones, y los terceros utilizan nada más que su propia volición y sangre. Pero los druidas utilizan su profundo conocimiento para analizar la existencia misma de la natural…