Ir al contenido principal

D&D Sountrack Update

He aquí la actualización de las listas de música para tener buena música para las sesiones. Lo más importante aquí es la categorización. Las canciones son buenas sugerencias de qué poner en esas listas. Si tienen más sugerencias no duden en comentar!

Hero Themes
Bernard Herrmann - Overture
Hans Zimmer - chevaliers de sangreal
Jerry Goldsmith - Arthur's Fanfare
Tan Dun - At Emperor's Palace
Gladiator - Slaves To Rome
Turk's Theme - Final Fantasy VII
Kaze no Orchestra - Kaze no Fantasia
Kaze no Orchestra - Adesso e Fortuna ~Honoo to Eien~
Kaze no Orchestra - Deedlit no TE-MA ~Kaze no Yousei~
Kaze no Orchestra - Parn no TE-MA ~Atsuki Yuujyou~
Kaze no Orchestra - Parn's Theme ~Passion~
Kaze no Orchestra - Deedlit's Theme
Kaze No Orchestra - Odyssey (Instrumental Version)
Kaze No Orchestra - Epilogue
Motoi Sakuraba - Ceremight
Motoi Sakuraba - Trumpet 1
Motoi Sakuraba - Trumpet 2
Motoi Sakuraba - Theme of RENA
Kow Otani - Swift Horse
Kow Otani - Wilderness
Jack Sparrow - Pirates of the Caribbean
I've Got My Eye On You - Pirates of the Caribbean

Falta:
Angelorum - Engel
Don't Waste Our Money - Hidalgo
Silk Fox Theme - Jade Empire
Crusaders - Kingdom of Heaven
Ronin - The Last Samurai
The Reptile Room - Lemony Snicket's A Series of Unfortunate Events
Daniel's Mastage - Stargate
The Orange Man - Unreakable
Reunited - Van Helsing

Villain Themes
Kaze no Orchestra - Gray Witch
Infiltration! - Final Fantasy X-2
Sir Rupuran Has Everything! - Final Fantasy X-2
The Kraken - Pirates of the Caribbean
Davy Jones - Pirates of the Caribbean
Tia Dalma - Pirates of the Caribbean

Falta:
Salazar's Theme - 24
Theme of the Emperor - Curse of the Golden Flower
Command - The Departed
Six Demons - The Exorcism of Emily Rose
Nebuchadnezzar Phase - Ghost Rider
Katib - Hidalgo
Imhotep - The Mummy
Ave Satani - The Omen
General Bethelhem - The Postman
Lux Aeterna - Requiem for a Dream
Ra--the Sun God - Stargate
Pop's Gypsy Cadenza - The Red Violin
Al Capone - The Undtouchables
England Prevails - V for Vendetta

Encounters
A One-Winged Angel - Final Fantasy VII
Kaze no Orchestra - Theme of Battle
Kaze no Orchestra - Black Knight Asram's Theme
Kaze No Orchestra - Magical Power of Evil Mae Vangard
Kaze No Orchestra - Scorching Decisive Battle
Kaze No Orchestra - Marmo's Monster Army
Kaze No Orchestra - Road of Dragons
Motoi Sakuraba - Stab the sword of justice
Motoi Sakuraba - Dynamite
Motoi Sakuraba - The Colosseum
Motoi Sakuraba - Decisive battle
Motoi Sakuraba - Desert island
Motoi Sakuraba - The incarnation of devil
Gladiator - The Battle
Dinner is Served - Pirates of the Caribbean
A Family Affair - Pirates of the Caribbean
Wheel of Fortune - Pirates of the Caribbean
Kow Otani - Grotesque Figures
Kow Otani - The Opened Way
Kow Otani - A Violent Encounter
Kow Otani - Revived Power
Kow Otani - A Messenger From Behind
Kow Otani - Counterattack
Kow Otani - Liberated Guardian
Kow Otani - A Despair-filled Farewell
Kow Otani - Gate Watcher of the Castle Ruins
Kow Otani - Final Battle

Town
Kaze no Orchestra - Dance Party of Valis Castle
Kow Otani - Voice of the Earth
Two Hornpipes (Tortuga) - Pirates of the Caribbean

Horror
Kaze no Orchestra - Spiritual Ghost ~Forest of No Return~
Motoi Sakuraba - The Ultimate terror
Kow Otani - Premonition of Revival
Kow Otani - Anger
You Look Good Jack - Pirates of the Caribbean
Hello Beastie - Pirates of the Caribbean

Dungeon

Falta:
The Forest of the Dead/Graveyard -Army of Darkness
Monk with Bell - Baraka
Vampire Hunters - Bram Stoker's Dracula
Justin Calls Iris - Carnivale
Down the Pipe - The Descent
Brandland - Engel
Low Evil - The Fog of War
Tree of Life - The Fountain
Ju-On, Part 5 - The Grudge
The Raid in Tarifa Munich
A Book of Blood - Pan's Labyrinth
The Method Works! - Perfume
Threats - Red Dragon
Vorenus Made Evocati, Servila's Curse - Rome
In Exile - The Silver Tree

*Kaze no Orchestra es el OST de Record of Lodoss War.
*Motoi Sakuraba es el OST de Star Ocean.
*Kow Otani es el OST de Shadow of the Colossus.
Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

Frases de Star Wars y sus (imprecisas) traducciones

Hay varias diferencias interesantes entre las versiones en inglés, español ibérico y español latino de la Guerra de las Galaxias. Entre ellas está el nombre de R2-D2, que pronuncian erre dos, de dos (o sólo erre dos para abreviar) enla versión española, pero arturito en la versión latina. Pero quizás más importante son las frases inmortales de la saga, cuyas traducciones pudieron ser más precisas.

CASO 1: Una cuestión de fe

La frase es de Darth Vader en Una nueva esperanza.

Original: “I find your lack of faith disturbing.” (alrededor del minuto 1:30)

Versión española: "Su carencia de fe resulta molesta."

Versión latina: "Su falta de fe resulta molesta." (alrededor del minuto 7:30)
Carencia no es una palabra que, almenos en América, utilizamos a menudo con la palabra fe.

Mi versión: "Su falta de fe me resulta perturbadora."
Mi problema con las versiones anteriores es que se pierde el hecho de que a quien resulta molesta la falta de fe es a Darth Vader específic…

La traducción de "El gran Lebowski"

The Big Lebowski es una de las películas lingüísticamente más interesantes que existen. Cada personaje tiene una manera particular de utilizar el lenguaje. Estos matices se transfunden y contrastan durante la película. Su traducción, por lo tanto, debió haber sido un proceso calculado y preciso.

Título
Es raro ver una película cuyo título sea bien traducido. Especialmente con títulos fáciles y al grano como este. No tengo quejas aquí.

The Dude
Quizá la palabra más importante de traducir, y las más difícil, de toda la película es dude. De hecho, es como la película debería de llamarse, pues su protagonista no es ningún Gran Lebowski, es sobre the dude.

¿Cómo lo traduce el doblaje?


No lo traduce. En la versión latinoamericana (al menos la que está en Netflix), se mantiene el nombre del protagonista en inglés, lo que suena raro y atravesado. Antes de escucharlo, pensé que talvez era buena idea no traducirlo. Pero sinceramente se oye espantoso.

¿Cómo lo traducen los subtítulos?


Fino. ¿Qué diablos…

Amonkhet, el set peor traducido en la historia de Magic

Estoy consciente de que es una acusación muy seria pero quiero darles algunos ejemplos para demostrar que este realmente es el peor trabajo de traducción que jamás se ha visto en la historia de Magic The Gathering hasta la fecha.

Espolear La historia de que las pirámides de Egipto fueron construidas por esclavos se ha comprobado que es solo un mito. Sin embargo, en Amonkhet puede ser que no. Ya sea que los guerreros de Amonkhet se esfuercen o se esmeren para dar un 110% por sus dioses o que los azoten para que lo hagan, algo es seguro: nadie los está espoleando. No son caballos. No hay señas de que nadie esté azotando a nadie en las ilustraciones o el texto ilustrativo, ni en la temática de Amonkhet. Los guerreros se esfuerzan o se esmeran para cumplir con las pruebas. En total 18 cartas con esta palabra clave están mal traducidas.
Debería ser: Esforzar
Cartas dobles Las cartas partidas o cartas dobles han sido un tema muy antiguo en Magic. Desde el bloque Invasion teníamos cartas como…