Ir al contenido principal

La imperfecta sublimidad de la música de baja calidad

Y ahora algo completamente diferente...

E
n una época en la que los viniles están de moda y la gente se obsesiona (yo incluido) por escuchar la música en la máxima calidad posible, es oportuno recordar a los géneros que se rebelan contra la buena calidad del sonido, géneros como el lo-fi, el no-fi, el noise, el shoegaze y el black metal.

Producir música mezclando interpretaciones instrumentales y vocales con poca claridad de sonido es todo un arte. Lo que sigue son solo ejemplos de algunos de los maestros de la baja fidelidad.

Scott Pilgrim vs the World

No podría fallar en mencionar a Scott Pilgrim vs the World si voy a hablar sobre música de baja fidelidad y lo hago de una vez para sacarlo del camino pues, es algo que la mayoría ya conoce y si les gusta el soundtrack, querrán examinar algunas de las bandas mencionadas más adelante. Scott Pilgrim evoca el alma de los juegos de video de 8 bits. Los ruidos de las máquinas de juegos y las bajas capacidades sonoras de las computadoras antiguas son formas en las que se manifiesta esta nostalgia. La película utiliza estos ruidos para definir el tono de la historia junto con la banda sonora, grabada en la más sublime fidelidad inferior. Si pudieramos escuchar los píxeles, sonarían exactamente así.

My Bloody Valentine

Mientras otros géneros intentan que en su grabación se distinga cada instrumento por aparte, en el shoegazing y otros géneros de baja fidelidad, los instrumentos se mezclan en un solo ser monstruoso denominado muro, usualmente muro de guitarras. En otras palabras, se le puede denominar ruido. Un estruendo constante que dura toda la canción pero que está construido concienzudamente, no es ruido accidental, es ruido estético. Esto queda más que claro en una de las bandas más importantes que tiene el género. Además, en My Bloody Valentine podemos disfrutar de ruidos y disonancias especiales que en otros géneros solo podremos escuchar si el disco está rayado o el cassette se quedó al sol mucho tiempo. Es un sonido viejo, roto y desgastado, imperfectamente perfecto.

The Microphones

Para contrastar lo anterior, pues la baja fidelidad también puede ser minimalista y acústica, tenemos a los Micrófonos, quienes desplegan con sencillez los ruidos más hermosos, no en paredes indescifrables de ruidos de varios instrumentos mezclados, sino uno por uno, o en duetos coreografeados. A veces es imposible saber cuál instrumento es capaz de producir el sonido que escuchamos, o si es un instrumento del todo. Las voces son un instrumento más que experimenta con el ruido. Las letras nos recuerdan que nada es perfecto.

Mayhem

Los riffs de Mayhem se pueden escuchar detrás de la nublada oscuridad del ruido, a veces se pueden distinguir a pesar de la mala grabación y uno sabe que está escuchando algo extraordinario. Es como marcar el número equivocado en un teléfono público y llamar por error al infierno. Artistas como los responsables de los primeros discos de Mayhem o Darkthrone nos dan el privilegio de escuchar algo muy profundamente escondido y enterrado, algo que nadie debería escuchar jamás—al menos nadie vivo.

Guided by Voices

Guided by Voices es una banda que me suena a rock  grabado hace 50 años saliendo de un pequeño radio de transistores sintonizado a una emisora de radio en amplitud modulada. Paradójicamente, la banda es reciente y la estoy escuchando en FLAC. Las canciones de menos de dos minutos nos hace sentir un dinamismo que solo puede compararse a prender el radio en media canción o que sea interrumpida por otra.

The Mountain Goats

Escuchar a las cabras de la montaña es escuchar música country con letra sobre bandas de death metal que adoran al demonio a través de unos parlantes llenos de polvo, tomando ácido de motor en una vieja taberna llena de vaqueros espaciales.

Conclusión

Uno no puede esperar buena calidad de audio de una transmisión extraterrestre, un disco viejo, un cassette desgastado o un contacto con los planos inferiores. Todo lo contrario, uno espera mala calidad. Por lo tanto, no sería creíble producir este tipo de experiencias a través de los métodos ordinarios. No obstante, a través del ruido y la baja fidelidad, algunos artistas han logrado evocar esos tonos ajenos a la realidad o el presente para producir efectos de nostalgia, autenticidad o de horror. A veces vemos referencias al lo-fi en otros géneros musicales pero nada se compara a experimentarlo en su estado más puro, Es un género que trasciende la música.
Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

Frases de Star Wars y sus (imprecisas) traducciones

Hay varias diferencias interesantes entre las versiones en inglés, español ibérico y español latino de la Guerra de las Galaxias. Entre ellas está el nombre de R2-D2, que pronuncian erre dos, de dos (o sólo erre dos para abreviar) enla versión española, pero arturito en la versión latina. Pero quizás más importante son las frases inmortales de la saga, cuyas traducciones pudieron ser más precisas.

CASO 1: Una cuestión de fe

La frase es de Darth Vader en Una nueva esperanza.

Original: “I find your lack of faith disturbing.” (alrededor del minuto 1:30)

Versión española: "Su carencia de fe resulta molesta."

Versión latina: "Su falta de fe resulta molesta." (alrededor del minuto 7:30)
Carencia no es una palabra que, almenos en América, utilizamos a menudo con la palabra fe.

Mi versión: "Su falta de fe me resulta perturbadora."
Mi problema con las versiones anteriores es que se pierde el hecho de que a quien resulta molesta la falta de fe es a Darth Vader específic…

La traducción de "El gran Lebowski"

The Big Lebowski es una de las películas lingüísticamente más interesantes que existen. Cada personaje tiene una manera particular de utilizar el lenguaje. Estos matices se transfunden y contrastan durante la película. Su traducción, por lo tanto, debió haber sido un proceso calculado y preciso.

Título
Es raro ver una película cuyo título sea bien traducido. Especialmente con títulos fáciles y al grano como este. No tengo quejas aquí.

The Dude
Quizá la palabra más importante de traducir, y las más difícil, de toda la película es dude. De hecho, es como la película debería de llamarse, pues su protagonista no es ningún Gran Lebowski, es sobre the dude.

¿Cómo lo traduce el doblaje?


No lo traduce. En la versión latinoamericana (al menos la que está en Netflix), se mantiene el nombre del protagonista en inglés, lo que suena raro y atravesado. Antes de escucharlo, pensé que talvez era buena idea no traducirlo. Pero sinceramente se oye espantoso.

¿Cómo lo traducen los subtítulos?


Fino. ¿Qué diablos…

Amonkhet, el set peor traducido en la historia de Magic

Estoy consciente de que es una acusación muy seria pero quiero darles algunos ejemplos para demostrar que este realmente es el peor trabajo de traducción que jamás se ha visto en la historia de Magic The Gathering hasta la fecha.

Espolear La historia de que las pirámides de Egipto fueron construidas por esclavos se ha comprobado que es solo un mito. Sin embargo, en Amonkhet puede ser que no. Ya sea que los guerreros de Amonkhet se esfuercen o se esmeren para dar un 110% por sus dioses o que los azoten para que lo hagan, algo es seguro: nadie los está espoleando. No son caballos. No hay señas de que nadie esté azotando a nadie en las ilustraciones o el texto ilustrativo, ni en la temática de Amonkhet. Los guerreros se esfuerzan o se esmeran para cumplir con las pruebas. En total 18 cartas con esta palabra clave están mal traducidas.
Debería ser: Esforzar
Cartas dobles Las cartas partidas o cartas dobles han sido un tema muy antiguo en Magic. Desde el bloque Invasion teníamos cartas como…