Ir al contenido principal

Strands of Fate


Strands of Fate es un nuevo juego de rol en desarrollo al que le he estado siguiendo la pista y que recientemente al fin se publicó. Más que un juego de rol es más bien un toolkit o un conjunto de recursos para el sistema genérico FATE (aunque el libro incluye todo el sistema explicado y con leves modificaciones). FATE, a su vez, es un sistema basado en FUDGE, y es el sistema base de juegos como Spirit of the Century y el afamado Dresden Files RPG--así que estamos lidiando con un sistema de amplio trasfondo, eso sin mencionar que esta es la edición 3.0 del sistema.

Desde que conocí FATE (con su edición 2.0) me pareció que era uno de los mejores sistemas que jamás había leído para jugar juegos de rol por su enorme flexibilidad y facilidad de aprender, sin embargo a esa segunda edición le faltaba, en mi opinión, conceptualización (fluff), pues era más un esqueleto con el que se podían hacer juegos de rol pero no un juego en sí. La versión 3.0 trajo muchas mejoras pero no hay una versión genérica del sistema (aún), sino que se puede ver en las telas de Spirit of the Century y Dresden Files RPG--ambos geniales juegos de rol, pero que encasillan el sistema a los respectivos géneros, no están hechos para, por ejemplo, correr una partida de fantasía tradicional.

Ahora, de mano de una publicadora independiente (basada en el SRD de FATE), viene Strands of Fate, que pretende brindar estos recursos que, aunados al sistema, pueden crear cualquier tipo de juego con la conceptualización respectiva, me recuerda mucho a GURPS en su 4ta edición. Lo que pasa es que la base del sistema de GURPS está enfocada en números mientras que FATE está enfocado en conceptos. Tanto, de hecho, que en Strands of Fate tuvieron que cambiar algunos conceptos a números para simplificarlo. Strands por esta razón es un sistema que se coloca más en un punto de balance entre los conceptos y los números.

Hoy bajé el preview y lo primero que noté fue que es de casi 500 páginas de extensión. Esperaba menos en realidad, pero analizando las cosas y comparando, el libro básico de Pathfinder RPG tiene 576 páginas (!) y Dresden Files 400; Strands tiene reglas y recursos para al menos tres ambientaciones distintas: fantasía, tiempos modernos y ciencia ficción.

Espero conseguir el manual completo y poder dar una reseña con más detalle en el futuro.

Comentarios

The Tweaker ha dicho que…
Muchas gracias por tus comentarios sobre Strands of Fate. Soy uno de los playtesters del juego y siempre es agradable saber que alguien le presta alguna atención :-)

Personalmente creo que es un excelente reglamento aunque se aparte un poco de la tónica de las demás versiones de Fate (Starblazer, Dresden Files, Spirit of the Century, etc.) y da mucho juego para una gran variedad de ambientaciones.

Además, es posible (aunque no puedo confirmar nada todavía) que veamos una versión en castellano...

Entradas populares de este blog

Frases de Star Wars y sus (imprecisas) traducciones

Hay varias diferencias interesantes entre las versiones en inglés, español ibérico y español latino de la Guerra de las Galaxias. Entre ellas está el nombre de R2-D2 , que pronuncian erre dos, de dos (o sólo erre dos para abreviar) en la versión española, pero arturito en la versión latina. Pero quizás más importante son las frases inmortales de la saga, cuyas traducciones pudieron ser más precisas. CASO 1: Una cuestión de fe La frase es de Darth Vader en Una nueva esperanza . Original: “I find your lack of faith disturbing.” (alrededor del minuto 1:30) Versión española: "Su carencia de fe resulta molesta." Versión latina: "Su falta de fe resulta molesta." (alrededor del minuto 7:30) Carencia no es una palabra que, almenos en América, utilizamos a menudo con la palabra fe . Mi versión: "Su falta de fe me resulta perturbadora ." Mi problema con las versiones anteriores es que se pierde el hecho de que a quien resulta molesta la falta...

Cómo ganar siempre en Magic parte 2: Spike renace de las cenizas

Seguimos hablando sobre la diversión en Magic (aunque aplica para cualquier otro juego competitivo). Aprendimos a dejar de enfocarnos en los resultados y definir nuestros propios objetivos (más fácil decirlo que hacerlo) ¿Y ahora qué? El oponente verdadero es usted mismo Un error común en los jugadores novatos es no tomar en cuenta al oponente que está frente a ellos en la mesa. Y un error común en los jugadores profesionales (lo digo porque lo he escuchado de ellos mismos en podcasts) es concentrarse demasiado en los oponentes. Ninguno de los dos extremos es bueno. Pero una parte importante de la diversión es mejorar. Porque si nos estancamos, inevitablemente el juego se va a volver aburrido en algún momento. Si nunca examinamos nuestros errores y no llevamos un rastro de la dirección que estamos tomando, no sabremos qué pasos tomar para lograr nuestras metas más consistentemente, lo que a su vez lleva a una mejor experiencia de juego. Hay gente que juega sin hacer esto y son fe...

Mercando Leña

Pa los que aprecian la buena poesía aqui traigo una buena rima del constumbrismo costarricense. -¡Hola, ñor José María! Traiga la leña pa vela. ¿Cuánto cobra? -Cinco pesos. -¡Ave María gracia plena! ¡Los tres dulcísimos nombres! -Deje la jesuseadera; yo pido lo que yo quiero y usté ofrece lo que ofrezca, que usté manija su plata y yo manijo mi leña, y no hemos de disgustalos por cuestiones de pesetas. Eso sí, quiero decile que repare en la carreta, y que espí si está cargada con concencia o sin concencia. Si le cabe un palo más me lo raja en la cabeza. Yo soy un hombre legal, feo decilo; pero vea, a yo naide me' azariao hasta l'hora por mi leña. Esta es quizarrá amarillo, laurel y madera negra: de jierro pa consumise, y pa prendese de yesca. Con una leñita asina se lucen las cocineras. -Sí, pero está muy menuda; tres pesos le doy por ella. -Por cuatro se la vaceo. -Si quiere los tres, vacéla. -Se la pongo en tres con seis, nada más que pa que vea...