Ir al contenido principal

Estudio étnico-sincrático de The Power (Snap)

Un poco de trasfondo
Todo empezó con esta entrada en Wikipedia sobre la canción Baby Got Back, específicamente el párrafo de la sinopsis de la canción que de manera erudita describe la letra. A este estilo se le acuñó el término "estudio étnico-sincrático" de la canción. Rápidamente surgió la idea de extender el estudio a otras piezas de música similar. Y sin mucho sentido ni más preámbulo los dejo con mi sinopsis o estudio étnico-sincrático de The Power (Snap).

La canción inicia con una enigmática voz distorsionada hablando en ruso, seguida magistralmente por la frase más reconocida de la pieza musical que designa a la cantante de Snap como la heredera de una misteriosa fuerza solo aludida como "el poder".

La voz masculina prosigue en un intricado rap explicando sus preferencias en el arte marcial, iniciando con su elección de arma que indica ser el látigo. Luego indaga más profundamente en el alma y cuestiona los conceptos del bien y el mal, a través de metáforas, relacionando a la secuencia de fonemas al final de sus versos con el enemigo de Dios y a la vez, acertando un nivel celestial superior. En esta dualidad nos exhorta vehementemente a ajustar nuestro ecualizador de tal manera que, los sonidos más graves del acorde junto con los más agudos sean incrementados en su amplitud de frecuencia.

Posteriormente, la voz femenina regresa para señalar el incremento en la masa de alguna substancia, quizás, la misteriosa fuerza, que vuelve a mencionar seguidamente y a recalcar que es ella la única poseedora de tal inmenso poder para luego indicar que esta misteriosa fuerza está agitándose de alguna manera.

En el último verso, se nos recuerda la importancia de los derechos de autor y luego una amenaza a quien osara infringir el reglamento.

(Sí, esto es spam).
1 comentario

Entradas populares de este blog

Frases de Star Wars y sus (imprecisas) traducciones

Hay varias diferencias interesantes entre las versiones en inglés, español ibérico y español latino de la Guerra de las Galaxias. Entre ellas está el nombre de R2-D2, que pronuncian erre dos, de dos (o sólo erre dos para abreviar) enla versión española, pero arturito en la versión latina. Pero quizás más importante son las frases inmortales de la saga, cuyas traducciones pudieron ser más precisas.

CASO 1: Una cuestión de fe

La frase es de Darth Vader en Una nueva esperanza.

Original: “I find your lack of faith disturbing.” (alrededor del minuto 1:30)

Versión española: "Su carencia de fe resulta molesta."

Versión latina: "Su falta de fe resulta molesta." (alrededor del minuto 7:30)
Carencia no es una palabra que, almenos en América, utilizamos a menudo con la palabra fe.

Mi versión: "Su falta de fe me resulta perturbadora."
Mi problema con las versiones anteriores es que se pierde el hecho de que a quien resulta molesta la falta de fe es a Darth Vader específic…

Pathfinder vs D&D: puntos de experiencia

Los puntos de experiencia son un engranaje importante en el motor de juego de D&D y Pathfinder. La matemática detrás de la experiencia es lo que determina la velocidad del juego. Tanto es así que Pathfinder tiene tres marchas: rápido, lento y mediano, con cifras que sobrepasan los cinco millones (!). En D&D, los números son un tanto más amables, con un máximo de 355 mil. En 3.5 los números no pasaban de 190,000.

¿Pero cómo se compara la velocidad de juego entre Pathfinder y la última edición de D&D?


En D&D, resulta muy interesante calcular cuántos encuentros de un CR igual al nivel del personaje son necesarios de derrotar para subir de nivel pues no es tan uniforme como en Pathfinder. Vemos que en D&D los primeros dos niveles se suben rápido, pero sigue luego una pendiente lenta en los niveles medios y más tarde finalmente logra cierta estabilidad. Puedo entender por qué querer que los primeros niveles sean más rápidos, pero ¿por qué decidieron que fuera más difíci…

¿Cuánto pesa realmente el martillo de Thor y qué pasaría si Hulk intentara levantarlo?

No he visto evidencia de que Hulk haya levantado a Mjolnir realmente. En las ocasiones cuando lo ha hecho, es un sueño, Mjolnir está desprovisto de sus poderes, o lo que ha sujetado es la mano de Thor sosteniendo el martillo y no el martillo en sí.

También estoy consciente de que lo ha intentado en algunas ocasiones sin éxito, por unos segundos. ¿Pero qué pasaría si en realidad lo intentara, con toda su fuerza? ¿Y cuánta fuerza requeriría?

Thor El Deities and Demigods dice que Mjolnir pesa aproximadamente 2 toneladas y que requiere de fuerza 92 para poderse levantar (digno o no). Esto es simplemente un cálculo erróneo pues un personaje con fuerza 33 ya puede levantar 2 toneladas. ¿Es entonces Mjolnir más pesado que eso? Un personaje con fuerza 92 puede en realidad levantar 7 toneladas, ¿es esto lo que pesa el martillo o, como dice Neil deGrasse Tyson, 300 mil millones de elefantes? Si fuera esta última, Thor jamás podría levantarlo. No obstante, Thor es bastante fuerte para su tamaño. Pu…