Ir al contenido principal

X-Men Origins: Wolverine



Por Thor que película más mala. Destruyeron la trama, los personajes y exageraron en efectos especiales ridículos. Pero vamos los números.

Personajes 2/5
Los conceptos de personaje son excelentes. Pero eso no se le puede atribuir al filme. Lo que sí se le puede atribuir es su adaptación a la pantalla grande, que solo logran con Sabretooth y Wolverine en una medida arriba de decente. Los demás personajes, los conocidos y los que no, son pobremente adaptados, cameos simplemente que llenan los espacios de los extras. Los poderes mutantes no son llevados al filme como debieran, y terminan siendo malas imitaciones exageradas. De Gambito, por ejemplo, no se conoce mucho, lo que se dice en la película es casi todo inventado, y sus poderes no se parecen a los del cómic ni de la serie animada; eso sin mencionar el staff de disintegration que anda en esta película. El tal "Weapon XI" (blasfemia solo con eso, es decir, soy más pijudo que Wolverine) tiene los poderes de varios mutantes que salen en la película y el mae es más bestia que Apocalipsis. Nada que ver con Deadpool.

Actuación 2/5
Algo bastante mediocre por parte de la mayoría. Los papeles principales (Wolverine, Sabretooth) son decentemente actuados, que con una buena trama hubieran sobresalido, pero los demás simplemente no son creíbles.

Guión 1/5
, hay elementos sacados del cómic. Como la trama de Silverfox y Team X, y lo de las guerras. Pero de nuevo, pésimamente traídos a la pantalla. Dejando el elemento de destruir buenas tramas de cómics y viéndolo desde una perspectiva meramente cinematográfica, el guión es muy superficial, es casi una excusa para los (exagerados) efectos que quieren usar. Se ve el potencial (porque podría ser una buena historia) pero prefirieron no desarrollarla.

Arte 2/5
Los efectos son bonitos, como es de esperarse, de hecho hay partes que satisfacen la idea de ver la película para ver las piruetas habituales de Wolverine. El problema es que exageraron (ej. Cyclops volándose edificios enteros, Gambito desintegrando paredes, Silverfox...con un nuevo poder). El único que se abstuvieron de exagerar fue Sabretooth, y de hecho fue el personaje respetado de la película.

Total 2/5
Los números no mienten. Y aquí estoy redondeando hacia arriba (1.75 es el puntaje exacto). La película ni siquiera sirve para darle una idea, a la persona que no conoce la historia de Wolverine, cual es, por el poco desarrollo y los cambios innecesarios de trama. Y para el que quiere ver algo de acción y nada más, los efectos exageran. Es probablemente más productivo, interesante y divertido leer Origin.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Cómo ganar siempre en Magic parte 2: Spike renace de las cenizas

Seguimos hablando sobre la diversión en Magic (aunque aplica para cualquier otro juego competitivo). Aprendimos a dejar de enfocarnos en los resultados y definir nuestros propios objetivos (más fácil decirlo que hacerlo) ¿Y ahora qué? El oponente verdadero es usted mismo Un error común en los jugadores novatos es no tomar en cuenta al oponente que está frente a ellos en la mesa. Y un error común en los jugadores profesionales (lo digo porque lo he escuchado de ellos mismos en podcasts) es concentrarse demasiado en los oponentes. Ninguno de los dos extremos es bueno. Pero una parte importante de la diversión es mejorar. Porque si nos estancamos, inevitablemente el juego se va a volver aburrido en algún momento. Si nunca examinamos nuestros errores y no llevamos un rastro de la dirección que estamos tomando, no sabremos qué pasos tomar para lograr nuestras metas más consistentemente, lo que a su vez lleva a una mejor experiencia de juego. Hay gente que juega sin hacer esto y son fe...

Frases de Star Wars y sus (imprecisas) traducciones

Hay varias diferencias interesantes entre las versiones en inglés, español ibérico y español latino de la Guerra de las Galaxias. Entre ellas está el nombre de R2-D2 , que pronuncian erre dos, de dos (o sólo erre dos para abreviar) en la versión española, pero arturito en la versión latina. Pero quizás más importante son las frases inmortales de la saga, cuyas traducciones pudieron ser más precisas. CASO 1: Una cuestión de fe La frase es de Darth Vader en Una nueva esperanza . Original: “I find your lack of faith disturbing.” (alrededor del minuto 1:30) Versión española: "Su carencia de fe resulta molesta." Versión latina: "Su falta de fe resulta molesta." (alrededor del minuto 7:30) Carencia no es una palabra que, almenos en América, utilizamos a menudo con la palabra fe . Mi versión: "Su falta de fe me resulta perturbadora ." Mi problema con las versiones anteriores es que se pierde el hecho de que a quien resulta molesta la falta...

Mercando Leña

Pa los que aprecian la buena poesía aqui traigo una buena rima del constumbrismo costarricense. -¡Hola, ñor José María! Traiga la leña pa vela. ¿Cuánto cobra? -Cinco pesos. -¡Ave María gracia plena! ¡Los tres dulcísimos nombres! -Deje la jesuseadera; yo pido lo que yo quiero y usté ofrece lo que ofrezca, que usté manija su plata y yo manijo mi leña, y no hemos de disgustalos por cuestiones de pesetas. Eso sí, quiero decile que repare en la carreta, y que espí si está cargada con concencia o sin concencia. Si le cabe un palo más me lo raja en la cabeza. Yo soy un hombre legal, feo decilo; pero vea, a yo naide me' azariao hasta l'hora por mi leña. Esta es quizarrá amarillo, laurel y madera negra: de jierro pa consumise, y pa prendese de yesca. Con una leñita asina se lucen las cocineras. -Sí, pero está muy menuda; tres pesos le doy por ella. -Por cuatro se la vaceo. -Si quiere los tres, vacéla. -Se la pongo en tres con seis, nada más que pa que vea...