Ir al contenido principal

Formulas de batalla en RMXP

No es ningún secreto que tratar de entender las fórmulas de batalla en RMXP es un dolor de cabeza. Principalmente con un pensamiento d20 como el mío. Así que tuve que acomodar un poco las cosas y buscar diferentes explicaciones para entender las fórmulas, luego modificar un poco los scripts para acercarlo al sistema d20.

Veamos primero la fórmula del ataque (que tan probable es que un ataque tenga éxito). Expresado en el archivo de ayuda de RMXP como el segundo ataque (el primero es flat-footed y su probabilidad de éxito es generalmente 100%).

ATTACK ROLL

100 - (8 × Target's agility ÷ Attacker's dexterity + Target's evasion modifier)

Variance: Percentage

>> En palabras más fáciles:
100% de pegar - (8 × AGI ÷ DEX + EVASION [casi nada da evasion])

es como decir en D&D...

100% de pegar - (8 × AC ÷ ATK + Miss Chance)

Todo esto significa que la base del AC en RMXP es 8 y que el attack bonus divide el AC del oponente en vez de sumar a las probabilidades (como en d20).

La manera menos complicada de solucionar esta discordancia es modificar directamente el script en la clase Game_Battler 3 para cambiar la base de 8 a 5 (simplemente haga CTRL+F y busque "8"), hacer que reste la DEX en vez de usarla de divisor para la AGI (está en la misma línea que el 8) y finalmente multiplicando la DEX por 5.

Luego de todo esto, la línea 73 de Game_Battler 3 quedaría:

# Second hit detection
eva = 5 * self.agi - (attacker.dex*5) + self.eva


Ya con el script modificado, las siguientes son las equivalentes de RMXP al sistema d20:

ATK BONUS: DEX
AC: AGI
MISS CHANCE: Evasion.

LISTO!

Para los skills es algo diferente:

SKILLS:

100 - ((8 × Target's agility ÷ Attacker's dexterity + Target's evasion modifier) * (skill's EVA-F ÷ 100))

La única diferencia en los skills es que si en el skill, el valor EVA-F es 0 entonces el skill siempre es exitoso, si EVA-F es 100 entonces se tiene que tirar attack roll normal como si fuera un ataque.

Y todavía falta el DAÑO

DAMAGE

Damage Done = (Attacker's attack power - (Target's physical defense ÷ 2)) * (20 + Attacker's strength) / 20

Variance: 15

En otras palabras:

DMG= (Weapon - (DR/2) x 20 + STR) / 20

Esto se puede cambiar a:

DMG= Weapon - DR + STR


SKILLS:

damage = (20 + (User's STR + Skills STR-F)/100 + (User's DEX + Skill's DEX-F)/100 + (User's AGI + Skill's AGI-F)/100 + (User's INT + Skill's INT-F)/100) * ((Skill's Power + (User's ATK * Skill's ATK-F)/100) - (Target's PDEF * Skill's PDEF-F)/100 - (Target's MDEF * Skill's MDEF-F)/100)

Esto usa una extraña y difusa fórmula que es mejor no tratar de entender. Así que mejor borrar una parte de ella para simplificarla.

damage = (Skill's Power + (User's ATK * Skill's ATK-F)/100) - (Target's PDEF * Skill's PDEF-F)/100 - (Target's MDEF * Skill's MDEF-F)/100)

DMG = Power + (ATK * ATK-F)/100 - (PDEF * PDEF-F)/100 - (MDEF * MDEF-F)/100

esto signifca:

Skill Damage = Power + Weapon (if applicable) - DR (if applicable) - Magic Defense (if applicable)





Comentarios

Entradas populares de este blog

Frases de Star Wars y sus (imprecisas) traducciones

Hay varias diferencias interesantes entre las versiones en inglés, español ibérico y español latino de la Guerra de las Galaxias. Entre ellas está el nombre de R2-D2 , que pronuncian erre dos, de dos (o sólo erre dos para abreviar) en la versión española, pero arturito en la versión latina. Pero quizás más importante son las frases inmortales de la saga, cuyas traducciones pudieron ser más precisas. CASO 1: Una cuestión de fe La frase es de Darth Vader en Una nueva esperanza . Original: “I find your lack of faith disturbing.” (alrededor del minuto 1:30) Versión española: "Su carencia de fe resulta molesta." Versión latina: "Su falta de fe resulta molesta." (alrededor del minuto 7:30) Carencia no es una palabra que, almenos en América, utilizamos a menudo con la palabra fe . Mi versión: "Su falta de fe me resulta perturbadora ." Mi problema con las versiones anteriores es que se pierde el hecho de que a quien resulta molesta la falta

Puntos de experiencia: cómo se dan, cómo se ganan

Los puntos de experiencia son uno de los motivadores más fuertes que tienen los jugadores para hacer lo que hacen. Pueden llegar a determinar incluso qué decisiones toman. DM: Se encuentran un oso merodeando por el bosque. PCs: Lo matamos. XP! Las razones por las que se dé o no se dé la experiencia, por ende, van a influir en gran parte la dirección del juego. En juegos como Dungeons & Dragons, la experiencia está ligada a los monstruos, lo que hace que muchos jugadores los vean como piñatas de puntos de experiencia y de tesoro. Sin embargo, si miramos más de cerca, no son los monstruos los que dan la experiencia, es superar un desafío . La experiencia de un monstruo (o una trampa, o un desastre natural, o un skill challenge, para el caso) la determina su CR (challenge rating) o nivel de desafío . ¿Un animal caminando por el bosque presenta algún desafío para los personajes? ¿Un goblin que llega a hablarles, incluso insultarlos, representa un desafío? Pero la pre

De clases y profesiones (que no son la misma cosa)

Así luce un clérigo en la película Elizabeth (1998) A veces caemos en el error de pensar que profesión es lo mismo que clase de personaje. No todos los NPCs tienen que ser nobles, expertos o plebeyos. No todos los sacerdotes tienen que ser clérigos ni todos los soldados guerreros. Las iglesias necesitan “especialistas” para eliminar a la competencia, quienes se enlistan en el ejército a veces lo hacen por obligación, en una ciudad de edificios muy altos son necesarios los juglares con voces mágicas, en anfiteatros muy amplios son necesarios efectos especiales, en ciudades apartadas la magia son simples trucos baratos, en una aldea élfica construida sobre las copas de los árboles, el arquitecto puede ser un druida. He aquí sólo algunos ejemplos de profesiones y sus posibles clases: rey, princesa u otro noble: clérigo/paladín/mago (según la forma de gobierno) bibliotecario/escriba: druida, clérigo, bardo, o como giro inesperado podría ser un bárbaro que aprendió a es